ESE TEMBLOR DE LETRAS

Esencia de la voz en los sentidos
y nombrarte
y nombrarme
y ser dos nombres propios
y sólo uno
ancestral
cercano
distante
inventado
repetido
dulce
como un aleteo de mariposa
errante
que revuela el monte
sobre los romeros en primavera
y te nombra
y es un canto
que escucha el aleteo de las letras
aspirando el perfume
de dos palabras juntas
que juegan a la comba
de su dicción perfecta
¡Escucha!
              ¡Escucha!
Te estoy nombrando
y vuelo.

                                ©Julie Sopetrán

~ por Julie Sopetrán en 16 febrero, 2024.

29 respuestas to “ESE TEMBLOR DE LETRAS”

  1. Muchas gracias Lunfa, me alegra mucho saber que te gustó. Mi abrazo fuerte.

  2. Un espectáculo tu lírica. Un abrazo, Julie.

  3. El temblor de las letras— By Julie Sopretán

  4. Gracias, José Manuel. Me alegra saber que te gustó.

  5. Muchas gracias por apreciar mis versos. Mi sincero agradecimiento por su lectura. Un abrazo.

  6. Ascolto … ti nomino e volo.
    La dizione perfetta di due nomi, di due parole insieme.
    Versi molto apprezzati.
    Buona giornata

  7. Buen inicio de semana y claro, me gustaron mucho.

  8. Muchas gracias, Frida. Me alegra saber que te gustó. Gracias también a Flavio por compartir mis versos. Mi abrazo fuerte.

  9. Estupenda poesía Julie, gracias a ti por escriberla y a Flavio por publicarla en el dominical.

  10. Gracias, Julie, muy bonito!

  11. Muchas gracias, por el ánimo que me das. Besos, amiga.

  12. Gracias, Themis. Aprecio mucho tus palabras. Un fuerte abrazo.

  13. Muy dulce y hermosa poesía, gracias Julie, un gusto recrear al alma con ella, abrazo grande

  14. Muchas gracias, Corazón. Agradezco mucho tu lectura. Besos.

  15. Tus palabras sí que son el aleteo de unos versos que sienten. Precioso.

  16. Gracias, Luces y Sombras. Mi abrazo.

  17. Gracias a ti, un abrazo.

  18. Gracias Julie por tus letras al vuelo hermoso

  19. buennas letras !!
    saludos

  20. Gracias a ti, Araceli, por leer mi poesía. Besos.

  21. Bellísimas letras en vuelo.
    Gracia Julie.

  22. Muchas gracias, Carlos. Agradezco mucho tu lectura. Un fuerte abrazo.

  23. Gracias, por traducir, por compartir, por tus palabras. Muy agradecida, mi abrazo fuerte.

  24. Siempre un placer hacerlo. Un abrazo.

  25. Quel tremore di lettere
    .
    Essenza della voce nei sensi
    e nominarti
    e nominarmi
    ed essere due nomi propri
    e un solo
    ancestrale
    vicino
    lontano
    inventato
    ripetuto
    dolce come il battito di una
    farfalla
    errante
    che smuove la montagna
    sopra i pellegrini in primavera
    e ti nomina
    ed è un canto
    che il palpito delle lettere
    che respirano il profumo
    di due parole insieme
    che giocano con
    la loro dizione perfetta. Ascolta
    !
    Ascoltare!
    Ti nomino
    e volo.
    .
    Con mucho gusto traduje al italiano este hermoso poema que publicaré el domingo 18 de febrero en mi columna semanal Gioielli Rubati. Saludos cordiales desde Italia

  26. En tus versos rimas el milagro de un encuentro y la belleza de una imagen. Gracias por compartirla. Un abrazo.

  27. Gracias, amigo, por tu lectura. Mi abrazo.

  28. Bello!

Gracias por tus palabras

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.